

Creatividad en hierro: espacio, tienda, arte, y objeto / La créativité dans le fer, l'espace, le boutique, l'art, et l'objet / Creativity in iron: space, shop, art, and object / Творчество в железе: пространство, магазин, искусства и объектов / Dossier herrero José Bravo 2009-2013


Coordonnées : Ferronnier Nantes - Sarl Pirali - Ferronnerie d'art, Rampe Garde-corps Marquise fer forgé Nantes
Adresse: La Fuye
Code Postal : 49 430
Ville: Les Rairies
Téléphone: 02 41 95 78 55
Mobile: 06 82 32 24 05
Fax: 02 41 95 31 76
E-mail : devis@pirali.fr
Site Internet : http://www.pirali.fr
M É T A L L E R I E D' A R T
B A T I M E N T & D É C O R A T I O N
40 rue du Pré Gauchet
44 000 Nantes (Gare sud)
Tel : 02 51 12 62 76,
artimetal@club-internet.fr
Fer & D'Co
La Pierre Blanche
44330 VALLET
Tél. 06 79 33 64 97
http://www.fer-dco.fr
METALLERIE DE LA MAHERE
44240 Sucé-sur-Erdre
Tel : 02 40 77 92 50
Fax : 02 40 77 77 49Email : contact@metalleriedelamahere.fr
Etiquetas / ÉTIQUETTES / TAGS / ТЕГИ
▬▬▬ A pie de obra ■ Au travail à pied ■ Walk to work ■ Ходить на работу
▬▬▬ Armarios ■ armoires ■ Cabinets ■ Шкафы
▬▬▬ Atrezzo y mobiliario moda ■ Accessoires de mode et de meubles ■ Props and furniture fashion ■ Реквизит и мебель мода
▬▬▬ Balconeras ■ balcons ■ Balconies ■ Балконы
▬▬▬ Banco de imágenes ■ Banque d'images ■ Image Bank ■ Банк
▬▬▬ Barandillas ■ Garde-corps ■ Railings ■ Перила
▬▬▬ Bares y clubs ■ Bars et clubs ■ Bars and clubs ■ Бары и клубы
▬▬▬ Base de datos ■ Base de données ■ Database ■ База данных
▬▬▬ Casa ■ Maison ■ Home ■ дома
▬▬▬ Cocinas en hierro ■ La cuisson de fer ■ Cooking in iron ■ Приготовление пищи в железо
▬▬▬ Comunicación ■ Communication ■ Communication ■ связь
▬▬▬ Conceptos ■ Concepts ■ Concepts ■ понятия
▬▬▬ Curiosidades ■ Curiosités ■ Curiosities ■ Неформат
▬▬▬ Currículos ■ CV
▬▬▬ Dirección de Arte ■ Direction artistique ■ Art Direction ■ Художественное Руководство
▬▬▬ Empresas amigas ■ Favorable aux entreprises ■ Business friendly ■ Для работы в
▬▬▬ Equipo profesional ■ Une équipe professionnelle ■ Professional team ■ Профессиональная команда
▬▬▬ Escenotecnia del arte contemporáneo ■ Mise en scène de l'art contemporain ■ Scenography of Contemporary art ■ Современное искусство спектаклей
▬▬▬ Escultura ■Sculpture ■ Sculpture ■ скульптура
▬▬▬ Estanterías de hierro ■ Tablettes de fer ■ Iron Shelves ■ Железные полки
▬▬▬ Estrategias empresariales ■ Stratégies commerciales ■ Business strategies ■ Бизнес-стратегии
▬▬▬ Eventos ■ Événements ■ Events ■ События
▬▬▬ Formación ■ Formation ■ Training ■ обучение
▬▬▬ Guías de metalurgia ■ Guides métallurgie ■ Metallurgy Guides ■ Металлургия языки
▬▬▬ Hierro en parques ■ Fer dans les parcs ■ Iron in parks ■ Железо в парках
▬▬▬ Hierro en restaurantes ■ Fer dans les restaurants ■ Iron in restaurants ■ Железо в ресторанах
▬▬▬ Ideas que me gustan ■ Idées J'aime ■ Ideas I Love ■ Идеи я люблю
▬▬▬ Jardineras ■ Planters ■ Planters ■ Посадочные
▬▬▬ Jardines y terrazas ■ Jardins et terrasses ■ Gardens and terraces ■ Сады и террасы
▬▬▬ La forja de la antigüedad / El arte del fuego ■ Forger antique / Art de Feu ■ Forging Antique / Art of Fire ■ Кузнечно Antique / Искусство огонь
▬▬▬ Laboratorio ■ Laboratoire ■ Laboratory ■ лаборатория
▬▬▬ Laboratorio de la forma ■ Formulaire de laboratoire ■ Laboratory form ■ Лаборатория форме
▬▬▬ Librerías ■ Bibliothèques ■ Libraries ■ Библиотеки
▬▬▬ Locales comerciales ■ Prémisses ■ Business premises
▬▬▬ Lofts-hierro ■ Lofts fer ■ Lofts-iron ■ Lofts железа
▬▬▬ Mantenimiento ■ Entretien ■ Maintenance ■ обслуживание
▬▬▬ Maquetas ■ Modèles ■ Models ■ Модели
▬▬▬ Merchandising
▬▬▬ Mesas de hierro ■ Tableaux de fer ■ Iron Tables ■ Железный таблицы
▬▬▬ MOBILIARIO ■ MEUBLES ■ FURNITURE ■ МЕБЕЛЬ
▬▬▬ Máquinas ■ Machines ■ Machines ■ машины
▬▬▬ Notas ■ Remarques ■ Notes ■ Примечания
▬▬▬ Oficina y despacho ■ Bureau ■ Office ■ Офис
▬▬▬ Pedagogía de las formas escultóricas ■ La pédagogie des formes sculpturales ■ Pedagogy of the sculptural forms ■ Педагогика скульптурные формы
▬▬▬ Pensamientos ■ Réflexion ■ Thinking ■ мышление
▬▬▬ Prensa y difusión en media ■ Les journaux et la diffusion de moitié ■ Newspapers and broadcast in half ■ Газеты и вещания в два раза
▬▬▬ Procesos ■ Processus ■ Processes ■ Процессы
▬▬▬ Proyectos ■ Projets ■ Projects ■ Проекты
▬▬▬ Proyectos propios de interiorismo en hierro ■ Projets propre intérieur en fer ■ Projects own iron interior ■ Проекты собственный интерьер железа
▬▬▬ Puertas ■ Portes ■ Doors ■ Двери
▬▬▬ Pérgolas ■ Pergolas ■ Fences ■ Беседки
▬▬▬ Showroom
▬▬▬ Stock ■
▬▬▬ Taller ■ atelier ■ Workshop ■ семинар
▬▬▬ Teoría del diseño ■ Théorie du design ■ Design Theory ■ Дизайн теория
▬▬▬ Tienda ■ Boutique ■ Shop ■ магазин
▬▬▬ Técnicas de la soldadura ■ Techniques de soudage ■ Welding Techniques ■ Технологии сварки
▬▬▬ Ventanas y rejas ■ Fenêtres et des grilles ■ Windows and grills ■ Окна и грили
☼ Aquí, en etiquetas podrás ver mis trabajos según un orden de entradas o palabras clave. De este modo el acceso es ordenado según tus intereses de búsqueda.
☼ Ici, les étiquettes, vous verrez mon travail afin d'entrées ou mots-clés. Ainsi, l'accès est commandé recherche à vos centres d'intérêts.
☼ Here in labels you will see my work in order of entries or keywords. Thus access is ordered search to your interests.
☼ Здесь, в этикетках вы увидите мою работу в порядке записи или ключевые слова. Таким образом, доступ заказан поиск по вашим интересам.
☼ Hier in Etiketten Sie meine Arbeit in der Reihenfolge der Einträge oder Stichworte zu sehen. So Zugang suchen, um Ihre Interessen bestellt.
☼ Este blog comprende con los otros blogs de mi herrería un recorrido profesional sobre las técnicas del oficio de la herrería, las diversas técnicas del diseño de proyectos de arquitectura de interior donde el metal ocupa como materia de expresión un papel dominante.
►Si quieres ver trabajos míos de mobiliario específico y más en general, página matriz:
►Para trabajos más técnicos que no tienen, por así decir, cualidades estéticas:
►Proyectos integrales de interiorismo en hierro:
►Laboratorio de arquitectura y biblioteca de la forma:
►Páginas web -en construcción en estos momentos-
►Obras de envergadura zahorí con página propia:
☼ Ce blog couvre les deux autres blog de mon forgeron professionnel sur une tournée des techniques artisanales de forge, des techniques de conception de divers projets de design d'intérieur où le métal comme une expression matérielle occupe une place prépondérante.
☼ This blog covers the other two blog of my professional blacksmith on a tour of the craft techniques of blacksmithing, various design techniques of interior design projects where the metal as a material expression occupies a dominant role.
☼ Этот блог охватывает два других блог мой профессиональный кузнец в турне по ремеслу техники кузнечного дела, различные методы дизайн интерьера дизайн-проектов, где металл как материал выражении занимает доминирующую роль.
■ Todas las imágenes de este blog son trabajos construidos en mi taller y como tal componen mi recorrido profesional. En este dossier curricular y profesional verás piezas tanto diseñadas por mí como de otros estudios de interiorismo y arquitectura. Siempre cuando se trata de un diseño que no es de mi propiedad intelectual adjunto los datos del diseñador e intento por cortesía que puedas seguir el enlace a su propia página web.
■ Toutes les images sur ce blog sont des œuvres construites dans mon atelier et en tant que tels faire ma carrière professionnelle. Dans ce programme spécial et professionnel voir les deux pièces conçus par moi et d'autres études de design d'intérieur et l'architecture. Quand il s'agit d'une conception qui n'est pas ma propriété intellectuelle attachée concepteur de courtoisie de données, et vous pouvez suivre le lien vers leur propre site web.
■ All images on this blog are works built in my workshop and as such make up my professional career. In this special curriculum and professional see both pieces designed by me and other studies of interior design and architecture. Whenever it is a design that is not my intellectual property attached data courtesy designer and try you can follow the link to their own website.
■ Все изображения на этом блоге являются работы построена в моей мастерской и как таковой составляют мою профессиональную карьеру. В этой специальной учебной и профессиональной увидеть обе части разработаны меня и других исследований, дизайна интерьера и архитектуры. Всякий раз, когда это дизайн, который не является моей интеллектуальной собственности прилагается любезно данным дизайнером и попробовать вы можете, перейдя по ссылке на свой сайт.
■ Alle Bilder in diesem Blog sind Werke in meiner Werkstatt gebaut, und damit meine berufliche Karriere. In diesem speziellen Lehrplan und professionelle sehen beide Stücke von mir und anderen Studien der Innenarchitektur und Architektur. Wenn es ein Design, das ist nicht mein geistiges Eigentum angehängten Daten mit freundlicher Genehmigung Designer und versuchen Sie den Link auf die eigene Website zu folgen.
►Gran Teatre del Liceu
La Rambla, 51-59
08002 Barcelona
Tel. 93 485 99 00
http://www.liceubarcelona.cat/
►Enparticular
Carme Pericas
►Pastabar
C/Escudellers 47, Barcelona
■ El marco social de la actual crisis ha afectado grandemente en nuestra realidad laboral hasta el punto de borrar la dignidad de los oficios. Para mí, mi actividad profesional no es solo un trabajo que te permite ganarte la vida, que en los tiempos que corren es mucho, es una resistencia ética ante el actual estado de las cosas. Cataluña ha sido desde siempre un país de gremios y la lengua catalana ha florecido para expresar las delicadezas de las herramientas de los artesanos. Barcelona es hoy una ciudad visitada por la belleza creada por manos fabriles del pasado. En este blog intento describir poco a poco lo importante que es regresar a una poética de los oficios de siempre y la dignidad humanista que conllevan. Es de alguna manera un diario de emprenduría: cómo se trabaja, como uno se relaciona con un cliente, como se trazan sinergias con otras empresas, cómo se levanta una idea de empresa sin un crédito o apenas capital, cómo se piensa una imagen y se difunde...
■ Le contexte social de la crise actuelle a grandement affecté notre réalité affaires, au point d'effacer la dignité des bureaux. Pour moi, ma pratique n'est pas seulement un travail qui vous permet de gagner leur vie, ce qui, en ces temps, c'est beaucoup, c'est une résistance éthique à l'état actuel des choses. La Catalogne a toujours été un pays de guildes et de la langue catalane a prospéré à exprimer les subtilités des outils des artisans. Barcelone est une ville visitée par la beauté créée par les mains d'usine du passé. Dans ce blog lentement essayer de décrire comment il est important de revenir à une école de métiers poétiques et impliquant toujours la dignité humaniste. Il est en quelque sorte un emprenduría quotidienne: comment ils fonctionnent, comme on se rapporte à un client, sont représentés par des synergies avec d'autres entreprises, comment se dresse une idée d'entreprise ou tout simplement un crédit sans capital, comment vous pensez une image et diffuse ...
■ The social context of the current crisis has greatly affected our business reality to the point of erasing the dignity of the offices. For me, my practice is not just a job that allows you to earn a living, which in these times is a lot, is an ethical resistance to the current state of affairs. Catalonia has always been a country of guilds and the Catalan language has flourished to express the subtleties of the tools of the artisans. Barcelona is a city visited by the beauty created by factory hands of the past. In this blog slowly try to describe how important it is to return to a poetic and always trades involving humanistic dignity. It is somehow a daily emprenduría: how they work, as one relates to a client, are plotted as synergies with other companies, how stands a business idea or just a credit without capital, how you think an image and disseminates ...
■ Социальном контексте нынешнего кризиса серьезно отразилось на нашем бизнесе реальности до такой степени стирания достоинства офисов. Для меня, моей практике это не просто работа, которая позволяет зарабатывать себе на жизнь, который в это время очень много, это этическая устойчивость к текущим положением дел. Каталония всегда была страной гильдий и каталонский язык процветал, чтобы выразить тонкости инструменты ремесленников. Барселона это город посетила красота, созданная руками заводе в прошлое. В этом блоге медленно попытаться описать, как важно, чтобы вернуться к поэтическому и всегда сделок с участием гуманистические достоинства. Это как-то ежедневно emprenduría: как они работают, как одна относится к клиенту, строятся как взаимодействие с другими компаниями, как стоит бизнес-идея или просто кредит без капитала, как вы думаете, изображений и распространяет ...
■ Der soziale Kontext der aktuellen Krise hat unser Unternehmen die Realität auf den Punkt zu löschen, die Würde der Ämter betroffen. Für mich ist meine Praxis nicht nur ein Job, mit dem Sie ein Leben, das in diesen Zeiten ist viel verdienen können, ist eine ethische Widerstand gegen den aktuellen Stand der Dinge. Katalonien ist seit jeher ein Land der Zünfte und die katalanische Sprache hat geblüht, die Feinheiten der Werkzeuge der Handwerker auszudrücken. Barcelona ist eine Stadt von der Schönheit von Fabrik Händen der Vergangenheit geschaffen besucht. In diesem Blog langsam versuchen zu beschreiben, wie wichtig es ist, eine poetische und immer Trades mit humanistischen Würde zurückzukehren. Es ist irgendwie eine tägliche emprenduría: wie sie funktionieren, wie man zu einem Client betrifft, sind die Synergien mit anderen Unternehmen aufgetragen, wie steht eine Geschäftsidee oder nur ein Kredit ohne Kapital, wie Sie denken, ein Bild und verbreitet ...
■ Me gusta diseñar, pensar y construir cosas en hierro e investigar el lenguaje de la herrería de la misma forma a si hablase como diseñador de moda de la alta costura. Siempre suelo comparar en los mismos términos la labor de patronaje con el hecho de trazar formas en el metal.
■ J'aime concevoir, penser et construire des choses en fer et en étudier la langue du forgeron de la même manière que s'il se parlait à styliste de haute couture. Il faut toujours comparer des sols dans les mêmes termes le travail de sponsoring avec la pratique de dessiner des formes en métal.
■ I like to design, think and build things in iron and investigate the language of the blacksmith in the same way as if speaking to fashion designer of haute couture. Always compare soil in the same terms the work of sponsorship with the practice of drawing shapes in metal.
■ Мне нравится проектировать, думать и строить вещи в железе и исследовать язык кузнец таким же образом, как если бы говорил модельер высокой моды. Всегда сравнивайте почве в тех же условиях работы спонсорстве с практикой составления форм в металле.
En este proyecto diseñado y construido por mí integramente quise explorar un estética constructivista muy soviética de líneas y geometrías duras. Como la cliente era ingeniero busqué una estética industrial donde solo la inserción de pequeños detalles dotasen de calidez el conjunto. Me gustan los espacios abiertos y que los elementos arquitectónicos puedan moverse y transformar el uso y la percepción del espacio dpméstico. Pensé en una mampara plegable pues aporta separar dos espacios: la cocina y el pasillo de entrada a la casa y a la vez unirlos. Quería proyectar las sombras de la mampara sobre la pared del vestíbulo.
La cocina en hierro tiene dos armarios, el inferior es vinoteca, una barra y una mampara móvil.
El diseño original estaba pensado para que la barra fuese de mármol blanco traslucido y veteado iluminado por debajo.
Estoy muy orgulloso de este trabajo, que fue uno de los primeros. Cosas que he he hecho aquí deben ser desarrolladas mejor en el futuro.
El objetivo es usar el hierro en una línea -mujer actual.
No hay comentarios:
Publicar un comentario en la entrada